汉语翻译分为交替传译(先发言者讲话,后译员翻译)和同声传译(利用同声传译箱和同声传译技术,发言者和译员同时讲话)。交替传译在会议、集会等场合比较常见,而同声传译则在大型会议、峰会、论坛等场合比较常见。
我在两种形式的中文翻译方面都有丰富的经验,客户名单包括塞尔维亚共和国几乎所有的部委、大量的中国国有企业以及两国的私营部门。
我想强调的是,我提供塞尔维亚语、中文和英语之间所有组合的口译。