汉语翻译分为交替传译(先发言者讲话,后译员翻译)和同声传译(利用同声传译箱和同声传译技术,发言者和译员同时讲话)。交替传译在会议、集会等场合比较常见,而同声传译则在大型会议、峰会、论坛等场合比较常见。
汉语笔译涉及各个领域的文本翻译。我的翻译经验丰富,涉及建筑、法律、机械工程、地质、信息技术等领域
我为多家出版社翻译过多部中文文学作品,其中包括:2025 吴明益《复眼人》LUMO...
我的笔译工作很大一部分是将文件从中文翻译成英文,并经过法庭口译员的认证。这些通常是出生证明、文凭、驾驶执照、各种证书等。凭借我的认证,我依法保证翻译的准确性和真实性。